See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.
Operating Instructions and Parts Manual
FP204100
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or
property damage! Retain instructions for future reference.
Oilless
Compressors
PrODUCt tO the
retaIler! Call
DO nOt retUrn the
Description
Oilless compressors are designed for
STOP!
do-it-yourselfers with a variety of
home and automotive jobs. These units
operate without oil. Compressed air
from this unit will contain moisture.
Install a water filter or air dryer if
application requires dry air.
1-800-543-6400
Breathable Air Warning
This compressor/pump is not
equipped and should not be used “as
is” to supply breathing quality air.
For any application of air for human
consumption, the air compressor/
pump will need to be fitted with
suitable in-line safety and alarm
equipment. This additional equip-
ment is necessary to properly filter
and purify the air to meet minimal
specifications for Grade D breath-
ing as described in Compressed Gas
Association Commodity Specification
G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134,
and/or Canadian Standards Associa-
tions (CSA).
Safety Guidelines
This manual contains information
that is very important to know and
understand. This information is
provided for SAFETY and to PREVENT
EQUIPMENT PROBLEMS. To help
recognize this information, observe the
following symbols.
Record the Model No., Serial No. and date
of purchase located on the base below the
pump in the space below.
Model No. _______________________
Date Code _______________________
Date of purchase _________________
Retain these numbers for future reference.
Danger indicates an
imminently
hazardous situation which, if not
avoided, WILL result in death or serious
injury.
Warning indicates a
potentially
hazardous situation which, if not
avoided, COULD result in death or
serious injury.
DISCLAIMER OF WARRANTIES
Have the date code, model number,
and parts list (with missing parts circled
before calling.)
In the event the compressor is used
for the purpose of breathing air ap-
plication and proper in-line safety
and alarm equipment is not simul-
taneously used, existing warranties
shall be voided, and Campbell Haus-
feld disclaims any liability whatso-
ever for any loss, personal injury or
damage.
Do not operate
unit if damaged
during shipping, handling or use.
Damage may result in bursting and
cause injury or property damage.
Caution indicates a
potentially
hazardous situation which, if not
avoided, MAY result in minor or
moderate injury.
General Safety Information
Notice indicates
important
information, that if not followed, may
cause damage to equipment.
Since the air compressor and other
components used (filters, lubricators,
hoses, etc.), make up a high pressure
pumping system, the following safety
precautions must be observed at all
times:
2. Follow all local electrical and
safety codes as well as in the US,
National Electrical Codes (NEC) and
Occupational Safety and Health Act
(OSHA).
Unpacking
After unpacking the unit, inspect
carefully for any damage that may
have occurred during transit. Make sure
to tighten fittings, bolts, etc., before
putting unit into service. In case of
questions, damaged or missing parts,
please call 1-800-543-6400 for customer
assistance.
1. Read all manuals included
with this product
MANUAL
carefully. Be thoroughly
familiar with the controls
and the proper use of the
equipment.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!
Attach it to this manual or file it for safekeeping.
For parts, product & service information
© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN610502AV 4/10
visit www.chpower.com
FP204100
Installation (Continued)
Handle
Do not use a
grounding adapter
with this product!
ON/OFF Switch
2. If repair or replacement of cord or
plug is necessary, do not connect
grounding wire to either flat blade
terminal. The wire with insulation
having an external surface that
is green (with or without yellow
stripes) is the grounding wire.
Regulator
Never connect
green (or green and
yellow) wire to a live terminal.
3. Check with a qualified electrician or
serviceman if grounding instructions
are not completely understood, or
if in doubt as to whether product is
properly grounded. Do not modify
plug provided; if it will not fit outlet,
have proper outlet installed by a
qualified electrician.
Safety Valve
Drain Valve
Figure 2 - Unit Identification
Overheating, short
circuiting and fire
damage will result from inadequate
wiring, etc.
lUbrICatIOn
beFOre eaCh Start-UP
OPeratInG PrOCeDUre
This is an oilless product and DOeS nOt
require lubrication to operate.
1. Turn regulator knob fully
counterclockwise (to the left) to
close air flow.
beFOre FIrSt Start-UP
break-In PrOCeDUre
Operation
2. Connect air hose to outlet of
regulator.
(Complete this procedure before using
compressor for the first time. Once
completed, it is not necessary to repeat.)
DeFInItIOn OF terMS
regulator - The regulator controls the
amount of air pressure released at the
hose outlet.
3. Turn on/off switch to OFF position.
4. Plug in power cord.
1. Turn regulator knob fully clockwise
(to the right) to open air flow.
5. Turn on/off switch to ON position
and let compressor run until it
aSMe Safety Valve - This valve
automatically releases air if the tank
pressure exceeds the preset maximum.
2. Turn on/off switch to OFF position.
3. Plug in power cord.
reaches automatic shutoff pressure.
6. Attach tire chuck or tool to end of
hose.
4. Turn on/off switch to ON position
and run compressor for 5 minutes.
handle - Designed to move the
compressor.
7. Turn regulator knob clockwise (to
the right) to desired pressure of tool
being used.
5. Turn on/off switch to OFF position.
6. Unplug power cord.
Drain Valve - This valve is located on
the bottom of the tank. Use this valve
to drain moisture from the tank daily to
reduce the risk of corrosion.
The compressor is now ready for use.
On/OFF CyClInG OF COMPreSSOr
In the ON position, the compressor
pumps air into the tank. When a
shut-off (preset “cut-out”) pressure is
reached, the compressor automatically
shuts off.
Reduce tank pressure below 10 psi, then
drain moisture from tank daily to avoid
tank corrosion. Drain moisture from
tank by opening the drain valve located
underneath the tank.
extension cords for 120V/2.5 amp Unit
length of Cord (ft) 25 50 100
Gauge of Cord 18 18 16
150
14
3
Oilless Compressors
Operation (Continued)
MOIStUre In COMPreSSeD aIr
If the compressor is left in the ON
position and air is depleted from
the tank by use of a tire chuck, tool,
etc., the compressor will restart
automatically at its preset “cut-in”
pressure. When a tool is being used
continuously, the compressor will cycle
on and off automatically.
Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an
air compressor pump. When humidity is high or when a compressor is in
continuous use for an extended period of time, this moisture will collect in
the tank. When using a paint spray or sandblast gun, this water will be carried
from the tank through the hose, and out of the gun as droplets mixed with
the spray material.
IMPOrtant: This condensation will cause water spots in a paint job,
especially when spraying other than water based paints. If sandblasting, it
will cause the sand to cake and clog the gun, rendering it ineffective. A filter
in the air line (MP3105), located as near to the gun as possible, will help
eliminate this moisture.
In the OFF position, the pressure switch
cannot function and the compressor
will not operate. Make sure switch
is in OFF position when connecting
or disconnecting power cord from
electrical outlet.
lUbrICatIOn
This is an oilless type compressor
requiring no lubrication.
aSMe SaFety ValVe
Figure 4
therMal OVerlOaD PrOteCtOr
Do not remove or
attempt to adjust
This compressor
the safety valve!
is equipped with
Maintenance
an automatic reset thermal overload
protector which will shut off motor if it
becomes overheated.
Disconnect power source
then release all pressure from
motor OFF frequently, make sure that
the system before attempting
to install, service, relocate or perform
any maintenance.
If thermal overload protector shuts
Figure 3
the compressor is used in a clean, well-
ventilated area where temperature will
not exceed 100° F.
Check the safety valve by performing
the following steps:
Check compressor often for any visible
problems and follow maintenance
procedures each time compressor is
used.
If the thermal
overload protector
1. Plug the compressor in and run until
shut off pressure is reached (see
Operating Procedure).
is actuated, the motor must be allowed
to cool down before start-up is possible.
The motor will automatically restart
without warning if left plugged into
electrical outlet and unit is turned on.
2. Wearing safety glasses, pull the ring
on the safety valve to release pressure
from compressor tank. Use your other
hand to deflect fast-moving air from
being directed toward your face.
Safety valve must
be replaced if it
cannot be actuated or it leaks air after
ring is released.
StOraGe
1. Turn compressor off and release
pressure from system. (To release
pressure from system, pull ring on
ASME safety valve. Deflect escaping
air by shielding valve with one hand
as you pull ring with other hand.) Pull
ring until tank is empty.
1. Drain tank of moisture.
3. The safety valve should automatically
close at approximately 40-50 PSI.
If the safety valve does not allow
air to be released when you pull
on the ring, or if it does not close
automatically, it MUST be replaced.
2. When not in use, store compressor in
a cool dry place.
3. Disconnect hose and hang open ends
down to allow any moisture to drain.
A large amount of
fast moving air will
reGUlatOr knOb
1. This knob controls air pressure to an
air operated tool or tire chuck.
be released when the safety valve is
opened with pressure in the tank. Wear
ANSI approved Z87.1 safety glasses.
2. Turn knob clockwise to increase air
pressure.
2. Drain moisture from tank by opening
drain valve underneath tank. Tilt tank
to remove all moisture.
3. To lower air pressure turn knob
counterclockwise.
3. Clean dust and dirt from tank,
air lines and pump cover while
compressor is still OFF.
4. Turn fully counterclockwise to shut
off flow of air completely.
4
FP204100
troubleshooting Chart
Symptom
Possible Cause(s)
Corrective action
Compressor will not run
1. Switch in OFF position
1. Make sure compressor is plugged in and
switch is ON
2. No electrical power at wall outlet
2. Check circuit breaker or fuse at electrical
panel.
3. Compressor has reached automatic shut-
off pressure
3. Release air from tank until compressor
restarts automatically
4. Motor overheated
4. Allow compressor to cool for approximately
30 minutes so thermal overload switch
will reset. Make sure compressor is run
in a clean, well-ventilated area where
temperature will not exceed 100°F.
5. Disconnect compressor from power source
then remove pump cover. Replace fuse –
Part. No. FP200352AV. If replacement fuse
blows, call 1-800-543-6400.
5. Blown fuse (inside pump cover)
6. Pressure switch bad
6. Replace pressure switch
Knocks, rattles, excessive vibration
1. Tank not level
2. Defective bearing on eccentric or motor
shaft
1. Shim tank to level position
2. Replace pump assembly
3. Cylinder or piston ring is worn or scored
3. Replace pump assembly
Tank pressure drops when compressor
shuts off
1. Loose drain valve
2. Check valve leaking
1. Tighten drain valve
2. Replace check valve
3. Loose connections (fittings, tubing, etc.)
3. Check all connections with soap and water
solution. If a leak is detected, tighten.
Or remove fitting and apply pipe tape to
threads and reassemble.
Do not disassemble
check valve. With air
in tank, bleed tank first.
Compressor runs continuously and air
output is lower than normal/low
discharge pressure
1. Excessive air usage, compressor too small 1. Decrease usage or purchase unit with
higher air delivery (SCFM)
2. Loose connections (fittings, tubing, etc.)
2. Check all connections with soap and water
solution. If a leak is detected, tighten.
Or remove fitting and apply pipe tape to
threads and reassemble.
3. Broken inlet valves
4. Piston ring worn
3. Replace pump assembly
4. Replace piston assembly
Excessive moisture in discharge air
1. Excessive water in tank
2. High humidity
1. Drain tank, tilt tank to remove moisture
2. Move to area of less humidity; use air line
filter
nOte: Water condensation is not caused by
compressor malfunction
5
Oilless Compressors
troubleshooting Chart (Continued)
Symptom
Possible Cause(s)
Corrective action
Compressor runs continuously and safety 1. Defective pressure switch
1. Replace pressure switch
valve opens as pressure rises
2. Defective safety valve
2. Replace safety valve with genuine
replacement part
Excessive starting and stopping
1. Excessive condensation in tank
1. Drain more often
2. Loose connections (fittings, tubing, etc.)
2. Check all connections with soap and water
solution. If a leak is detected, tighten.
Or remove fitting and apply pipe tape to
threads and reassemble.
notes
6
FP204100
For Replacement Parts, Call 1-800-543-6400
Please provide following information:
Address any correspondence to:
- Model number
Campbell Hausfeld
- Serial number (if any)
- Part description and number as shown in parts list
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
12
18
16
15
2
13
14
1
19
20
10
13
17
9
7
11
3
4
6
5
8
replacement Parts list
ref.
no.
Part
no.
ref.
no.
Part
no.
Description
Qty.
Description
Qty.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Shroud with handle
Handle assembly
Tank gauge
FP204001AV
FP204002AV
FP204012AV
FP204013AV
FP204835AV
V-215102AV
FP204824AV
D-1403
1
1
1
1
1
1
1
1
13
Compression fitting
▲
2
14
Shroud screws (M6-10 x 20)
Standard
hardware item
MP268100AV
4
1
1
1
1
1
1
15
16
17
18
19
20
25 foot hose
Tool kit (5 pieces)
Check valve kit
Storage cover
Fuse
Regulator gauge
Manifold assembly
Safety valve
FP204008AV
FP204010AV
FP204007AV
––
On/Off switch
Drain valve
Pump/Motor assembly
(includes line cord)
Circuit board
Fan
FP204006AV
––
––
1
1
rePlaCeMent PartS kItS
▲
10
11
12
Exhaust tube kit (includes 12 & 13) FP200355AV
1
1
Pressure switch
Exhaust tube
FP200354AV
1
1
Decal kit (not shown) ––
▲
7
Oilless Compressors
lIMIteD Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR):
Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell
Hausfeld compressor.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the exceptions
noted below.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM
THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this compressor is used for commercial, industrial
or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Extreme Duty Contractor
Compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in contractor applications. Four cylinder single-
stage and two-stage compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in commercial or industrial
applications. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may
not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT,
FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or
limitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.
D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment.
E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc.
F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser must
comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product.
G. Additional items not covered under this warranty:
1. All Compressors
a. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in
accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.
b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants.
c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.
d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.
e. Electric motors, check valves and pressure switches after the first year of ownership.
f. Drain cocks.
g. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.
h. Other items not listed but considered general wear parts.
i. Pressure switches, air governors and safety valves modified from factory settings.
2. Lubricated Compressors
a. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.
b. Pump wear or valve damage caused by any oil contamination or by failure to follow proper oil maintenance
guidelines.
3. Belt Drive / Direct Drive / Gas Driven Compressors
a. Belts.
b. Ring wear or valve damage from inadequate filter maintenance.
c. Manually adjusted load/unload and throttle control devices.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Replace, at Warrantor’s option, compressor or component
which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PROVIDE REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Replacement will be scheduled according to
the availability of replacement compressor or parts.
This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other
rights which vary from State to State or country to country.
8
Voir la Garantie à la page 16 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
FP204100
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme référence.
Compresseur
Sans huile
PrODUIt aU MarChanD!
aPPleler 1-800-543-6400
ne PaS renVOyer le
Description
Les compresseurs sans huile sont conçus
pour les bricoleurs avec une variété de
travaux domestiques et automobiles.
Ces modèles fonctionnent sans huile.
L’air comprimé de ce modèle sera
humide. Installer un filtre pour l’eau ou
un sécheur si votre application requiert
l’air sec.
ARRÊT!
Avertissement d’Air
Respirable
Ce compresseur/pompe n’est pas
équipé pour et ne devrait pas être
utilisé “comme soi” pour fournir
de l’air respirable. Pour les applica-
tions d’air pour la consommation
humaine, il est nécessaire d’équiper
le compresseur d’air/pompe avec de
l’équipement de sécurité en canali-
sation et d’alarme. Cet équipement
additionnel est nécessaire pour filtrer
et purifier l’air afin d’atteindre les
spécifications minimales pour la
respiration Grade D décrite dans le
Compressed Gas Association Com-
modity Specification G 7.1 - 1966,
OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Cana-
dian Standards Associations (CSA).
Directives de Sécurité
Ce manuel contient de l’information
très importante qui est fournie pour
la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher
les symboles suivants pour cette
information.
Enregistrer le No. de Modèle, No. de Série,
et la Date d’Achat située sur la base de la
pompe dans l’espace ci-dessous.
No. de Modèle _______________________
Danger indique
une situation
No. de Série
_______________________
hasardeuse imminente qui RÉSULTERA
en perte de vie ou blessures graves.
Date d’Achat _______________________
Garder ces numéros pour référence
Avertissement
indique une
Une liste de centres de services est
ci-inclus. Prière d’avoir le numéro de
série, numéro de modèle et liste de
parties (avec les parties manquantes
encerclées) avant d’appeler.
situation hasardeuse potentielle
qui PEUT résulter en perte de vie ou
blessures graves.
DÉNÉGATION DES GARANTIES
Si le compresseur est utilisé pour
les applications d’air respirable et
l’équipement de sécurité en canali-
sation et d’alarme n’est pas utilisé
simultanément, les garanties en
existance seront annulées, et Camp-
bell Hausfeld dénie toute respons-
abilité pour n’importe quelle perte,
blessure ou dommage.
Attention indique
une situation
hasardeuse potentielle qui PEUT
résulter en blessures.
Ne pas utiliser
un modèle qui a
été endommagé pendant le transport,
la manipulation ou l’utilisation. Le
dommage peut résulter en explosion
et peut causer des blessures ou dégâts
matériels.
Avis indique
de l’information
importante pour éviter le dommage de
l’équipement.
Déballage
Lors du déballage de ce produit,
l’examiner soigneusement pour
rechercher toute trace de dommage
susceptible de s’être produit en cours de
transport. Veiller à serrer tout raccord,
boulon, etc., avant de mettre ce produit
en service. En cas de dommage ou de
parties manquantes, S.V.P. composer le
1-800-543-6400 pour demander conseil.
GénéralItéS SUr la SéCUrIté
avec ce produit, ses commandes et
son utilisation.
Puisque le compresseur d’air et les
autres pièces détachées (filtres,
graisseurs, tuyaux, etc.) font partie
d’un système de haute pression, il est
nécessaire de suivre les précautions
suivantes:
2. Suivre tous les codes de sécurité
locaux ainsi que les National
Electrical Codes (NEC) and
Occupational Safety and Health Act
(OSHA) des É-U.
1. Lire attentivement tous
manuels compris avec ce
MANUEL
produit. Se familiariser
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN610502AV 4/10
9 Fr
Compresseur Sans Huile
Ne
jamais
essayer de réparer ou de
modifier un réservoir!
Généralités sur la Sécurité
(Suite)
3. Seules les personnes bien
familiarisées avec ces règles
d’utilisation doivent être autorisées
à se servir du compresseur.
Installation
enDrOIt
Il est très important d’utiliser le
compresseur dans un endroit propre
et bien ventilé où la température
n’excédera pas 38˚C (100˚F).
Le soudage, perçage ou
autre modifications peuvent affaiblir
le réservoir et peuvent résulter en
dommage de rupture ou d’explosion.
Toujours remplacer un réservoir usé,
fendu ou endommagé.
4. Garder les visiteurs à l’écart de/et NE
JAMAIS permettre les enfants dans
l’endroit de travail.
Un espace libre minimum de 45,7
centimètres entre le compresseur et un
mur est exigé pour éviter le stoppage
d’air par des objets.
Purger le réservoir
quotidiennement.
5. Utiliser des lunettes de
sécurité et la protection
auditive pendant
13. L’accumulation d’humidité cause
la rouille qui peut affaiblir le
réservoir. Assurez vous de drainer le
réservoir chaque jour et de contrôler
périodiquement pour découvrir
de conditions de danger comme
la formation d'oxydation et la
corrosion.
Ne pas situer la
prise d’air du
l’utilisation du modèle.
compresseur près de la vapeur, un
jet pulvérisé de peinture, endroits de
décapage au sable ou autre sources de
contamination. Le débris endommagera
le moteur.
6. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser
le modèle comme une prise.
7. Inspecter le système d’air comprimé
et pièces détachées électriques
pour toute indication de dommage,
détérioration, faiblesse ou fuites
avant chaque utilisation. Réparer ou
remplacer toutes pièces défectueuses
avant l’utilisation.
InStrUCtIOnS De MISe À la terre
14. L’air mouvante peut agiter la
poussière et le débris qui peut être
dangereux. Lâcher l’air lentement
en purgeant l’humidité ou pendant
la dépressurisation du système du
compresseur.
1. Ce produit est conçu pour
l’utilisation d’un circuit de 120 volts
et a une fiche de mise à la terre
comme celle indiquée sur la Fig. 1.
Assurer que le modèle est branché
à une prise de courant qui a la
8. Inspecter le degré de serrage de
toutes attaches par intervalles
régulières.
Ne
jamais
essayer de réparer ou de
modifier un réservoir!
Le soudage, perçage ou
autre modifications peuvent affaiblir
le réservoir et peuvent résulter en
dommage de rupture ou d’explosion.
Toujours remplacer un réservoir usé,
fendu ou endommagé.
même configuration que la fiche. Ce
produit doit être mis à la terre. Dans
l’évenement d’un court-circuit, la
mise à la terre diminue le risque de
secousse électrique en fournissant un
fil d’échappement pour le courant
électrique. Ce produit est équipé
avec un cordon qui a un fil de terre
avec une fiiche de terre. La fiche
doit être branchée dans une prise de
courant qui a été installée et mise à
la terre correctement en respectant
tous les codes et règlements locaux.
PréCaUtIOnS De PUlVérISatIOn
Ne
pas
pulvériser les matériaux
inflammables dans un endroit
de flamme ouverte ni près
d’une source d’ignition y compris le
compresseur.
15. Ne pas fumer pendant la
pulvérisation de la peinture,
d’insecticides ou autres matières
inflammables.
Les
pièces du
compresseur peuvent être
chaudes, même si le modèle
est hors circuit.
16. Utiliser un masque/
respirateur pendant la
pulvérisation et pulvériser
dans un endroit bien
9. Garder les doigts à l’écart du
compresseur; les pièces mobiles
et chaudes peuvent causer des
blessures et/ou des brûlures.
Prise de
Courant
Mise de
ventilé pour éviter le risque de
blessures et d’incendie.
10. Si l’équipement vibre anormalement,
ARRÊTER le moteur et l’inspecter
immédiatement. La vibration est
généralement une indication d’un
problème.
Terre
17. Ne pas diriger la peinture ou
autre matériel pulvérisé vers le
compresseur. Situer le compresseur
aussi loin que possible de l’endroit
de pulvérisation pour réduire
l’accumulation de surpulvérisation
sur le compresseur.
Broche de Terre
Figure 1 - Méthode de mise à la terre
L’usage
incorrect
d’une fiche mise à la terre
peut résulter en secousse
électrique!
11. Pour réduire le risque d’incendie,
garder l’extérieur du moteur libre
d’huile, de solvant ou de graisse
excessive.
18. Suivre les instructions du fabriquant
pendant la pulvérisation ou le
nettoyage avec des solvants ou
produits chimiques toxiques.
Ne pas utiliser un
adaptateur de mise
à la terre avec ce produit!
Ne jamais enlever
ou essayer
d’ajuster la soupape de sûreté. Tenir la
soupape de sûreté libre de peinture et
d’autres accumulations.
10 Fr
FP204100
Installation (Suite)
Poignée
2. Si la réparation ou le remplacement
Interrupteur ON/OFF
du cordon ou de la fiche est
nécessaire, ne pas connecter le fil
de terre à ni une ni l’autre borne
plate. Le fil avec l’isolation qui a une
surface externe verte (avec ou sans
rayures) est le fil de terre.
Régulateur
Ne jamais brancher
le fil vert (ou vert
et jaune) à une borne électrisée.
3. Si vous ne comprenez pas les
instructions pour la mise à la
terre ou si vous n’êtes pas certains
si le produit est mis à la terre
correctement, vérifier avec un
électricien ou une personne
qualifiée. Ne pas modifier la fiche
fournie; si la fiche n’est pas la bonne
taille pour la prise de courant,
contacter un électricien qualifié pour
l’installation d’une nouvelle prise de
courant.
Soupape
de Sûreté
Robinet de Purge
Figure 2 - Identification du modèle
aVant le PreMIer DéMarraGe
PrOCéDUre De rôDaGe
3. Mettre l'interrupteur marche/arrêt à
la position “OFF” (ARRÊT).
Cette procédure doit être terminée
avant d'utiliser le compresseur pour
la première fois. Ensuite, il n'est pas
nécessaire de la refaire.
4. Brancher le cordon d'alimentation.
L’installation de
fils insuffisante
peut résulter en sur chauffage, court-
circuit et en dommage d’incendie, etc.
5. Mettre l'interrupteur marche/arrêt
à la position “ON” (marche) et faire
fonctionner le compresseur jusqu'à
ce qu'il atteigne la pression d'arrêt
automatique.
1. Tourner le bouton du régulateur
complètement vers la droite, dans le
sens des aiguilles d'une montre pour
ouvrir la circulation d'air.
Fonctionnement
terMeS et DéFInItIOnS
6. Fixer le mandrin de pneu ou l'outil à
l'extrémité du tuyau.
régulateur - Le régulateur sert à régler
la pression d’air à la sortie du tuyau.
2. Mettre l'interrupteur marche/arrêt à
la position “OFF” (ARRÊT).
7. Tourner le bouton du régulateur
complètement vers la droite, dans
le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à la pression voulue pour
l'outil utilisé.
Soupape de Sûreté aSMe - Cette
soupape laisse échapper l’air si la
pression du réservoir dépasse la pression
maximum réglée d’avance.
3. Brancher le cordon d'alimentation.
4. Mettre l'interrupteur marche/arrêt
à la position “ON” (marche) et faire
fonctionner le compresseur pendant
5 minutes.
Poignée - Conçue pour le déplacement
du compresseur.
CyCle MarChe/arrêt DU
COMPreSSeUr
5. Mettre l'interrupteur marche/arrêt à
la position “OFF” (ARRÊT).
robinet de Purge - Cette soupape est
située sur la base du réservoir. Utiliser
cette soupape pour purger l’humidité
du réservoir quotidiennement afin de
réduire le risque de corrosion.
En position “ON” (marche), le
compresseur pompe de l'air dans le
réservoir. Lorsqu'il atteint une pression
d'arrêt (une “coupure” pré-établie), le
compresseur s'arrête automatiquement.
6. Débrancher le cordon
d'alimentation.
Le compresseur est maintenant prêt à
être utiliser.
Baisser la pression du réservoir sous
69 kPa, et ensuite purger l’humidité
du réservoir afin d’éviter la corrosion.
Purger l’humidité du/des réservoir(s) en
ouvrant le robinet de purge situé sur la
base du réservoir.
Si le compresseur reste en position ON
(marche) et si l'air sort complètement
du réservoir en utilisant un mandrin de
pneu, un outil, etc., alors le compresseur
redémarrera automatiquement
à sa pression pré-établie de
“coupure”. Lorsqu'un outil est utilisé
continuellement, le compresseur passera
automatiquement à des cycles marche
et arrêt.
aVant ChaQUe DéMarraGe
PrOCéDUre De FOnCtIOnneMent
1. Tourner le bouton du régulateur
complètement vers la gauche, dans
le sens contraire des aiguilles d'une
montre.
lUbrIFICatIOn
Ce produit est “sans-huile” et n’exige
pas d’huile pour fonctionner.
2. Connecter le tuyau d'air à la sortie du
régulateur.
Cordons Prolongateurs Pour Modèle De 120V/2.5 ampères
longueur du Cordon (m)
7,62
15,24
30,48
45,72
Calibre du Cordon
18
18
16
14
11
Compresseur Sans Huile
Fonctionnement (Suite)
l’hUMIDIté DanS l’aIr COMPrIMé
En position OFF (arrêt), le pressostat ne
peut pas fonctionner et le compresseur
ne fonctionnera pas. S'assurer que
l'interrupteur est à la position OFF
(arrêt) en connectant ou déconnectant
le cordon d'alimentation de la prise de
courant.
L’humidité dans l’air comprimé forme des goutelettes en arrivant de la
pompe du compresseur. Si l’humidité est élevée ou si le compresseur est utilisé
continuellement, cette humidité s’accumulera dans le réservoir. En utilisant
un pistolet à peinture ou un pistolet pour décapage au sable, cette eau sera
transportée hors du réservoir par moyen du tuyau en forme de goutelettes
mélangées avec le matériel utilisé.
IMPOrtant: Cette condensation peut avoir comme résultat des taches d’eau
sur votre travail de peinture, surtout en pulvérisant la peinture qui n’est pas
de base d’eau. Pendant la décapage au sable, (MP3105) cette eau servira à
tenir le sable ensemble et à causer une obstruction dans le pistolet.
SOUPaPe De SÛreté aSMe
Ne jamais enlever
ou essayer d’ajuster
la soupape de sûreté!
GraISSaGe
entretien
Ce modèle “sans huile” n’exige pas de
graissage.
Débrancher de la source de
Figure 3
PrOteCteUr De SUrCharGe
therMIQUe
puissance et ensuite dissiper toute la
pression du système avant d’essayer
d’installer, de réparer, de déplacer ou de
procéder à l’entretien.
Vérifier la soupape de sûreté de la
manière suivante :
Ce compresseur est
équipé avec un
protecteur de surcharge thermique à
rajustement automatique qui sert à
couper le moteur s’il devient surchauffé.
1. Brancher le compresseur et le faire
fonctionner jusqu'à ce qu'il atteigne
la pression d'arrêt (voir procédure de
fonctionnement).
Inspecter le compresseur souvant
et suivre les procédés d’entretien
suivants pendant chaque utilisation du
compresseur.
Si le protecteur de surcharge thermique
coupe fréquemment le moteur, s'assurer
que le compresseur est utilisé dans
un endroit propre, bien ventilé où la
température ne dépasse pas 38° C
(100° F).
2. Porter des lunettes de sécurité, tirer
l'anneau sur la soupape de sûreté
pour dégager la pression du réservoir
du compresseur. Utiliser l'autre main
pour éloigner l'air se déplaçant
rapidement du visage.
S’il y a une fuite
après que la
soupape soit lâchée ou si la soupape
ne fonctionne pas, elle devrait être
remplacée.
1. Éteindre le compresseur et dégager
la pression du système. (Pour dégager
la pression du système, tirer sur la
soupape de sûreté ASME. Éloigner
l'air qui s'échappe en protégeant la
soupape d'une main tout en tirant de
l'autre.) Tirer l'anneau jusqu'à ce que
le réservoir soit vide.
Le moteur doit
se refroidir avant
3. La soupape de sûreté se fermera
automatiquement à environ 40
à 50 lb/po_. Si la soupape ne
laisse pas sortir l'air en tirant sur
l'anneau, ou si elle ne se ferme
pas automatiquement, il FAUT la
remplacer.
que le démarrage soit possible. Le
moteur se démarre automatiquement
sans avis si branché dans une prise de
courant et si le modèle est en marche
“ON”.
ranGeMent
Une grande
quantité d'air se
bOUtOn De réGUlateUr
1. Vidanger le réservoir d'humidité.
1. Ce bouton contrôle la pression d'air
vers un mandrin de pneu ou un outil
pneumatique.
2. Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, le
ranger dans un endroit frais et sec.
déplaçant rapidement sera dégagée
en ouvrant la soupape de sûreté par
pression du réservoir. Porter des
lunettes de sécurité ANSI approuvées
Z87.1.
3. Débrancher le tuyau et laisser
tomber les extrémités ouvertes pour
permettre le drainage de l'humidité.
2. Tourner le bouton au sens des
aiguilles d’une montre pour
augmenter la pression d’air.
2. Drainer l'humidité du réservoir en
ouvrant le robinet de vidange sous le
réservoir. Pencher le réservoir pour en
retirer toute l'humidité.
3. Pour diminuer la pression d’air,
tourner le bouton au sens contraire
des aiguilles d’une montre.
3. Nettoyer la poussière et la saleté du
réservoir, des conduites d'air et le
couvercle de pompe tandis que le
compresseur est encore arrêté (OFF).
4. Tourner complètement au sens
contraire des aiguilles d’une montre
pour couper le débit d’air.
Figure 4
12 Fr
FP204100
Guide de Dépannage
Symptôme
Cause(s) Possible(s)
Mesures Correctives
Le compresseur ne fonctionnera pas.
1. Interrupteur en position “OFF” (arrêt).
1. S'assurer que le compresseur est branché et
que l'interrupteur est à ON (marche)
2. Aucun courant à la prise de courant
murale
2. Vérifier le disjoncteur ou les fusibles au
coffret électrique
3. Le compresseur a atteint la pression
d'arrêt automatique
3. Dégager l'air du réservoir jusqu'à ce que le
compresseur redémarre automatiquement
4. Moteur surchauffé
4. Laisser le compresseur refroidir pendant
30 minutes pour que l'interrupteur de
surcharge thermique se réinitialise.
S'assurer que le compresseur fonctionne
dans un endroit propre, bien ventilé où la
température ne dépasse pas 38° C (100° F).
5. Fusible grillé (à l'intérieur du couvercle
de la pompe)
5. Couper le courant du compresseur, puis
retirer le couvercle de la pompe. Remplacer
le fusible - pièce No FP200352AV. Si le
fusible de rechange grille, appeler le 1-800-
543-6400.
6. Mauvais pressostat
6. Remplacer le pressostat
Coups, cliquetis, vibrations excessives
1. Réservoir n'est pas à niveau
1. Caler le réservoir à niveau
2. Remplacer le montage de la pompe
2. Roulement défectueux sur l'arbre du
moteur ou l'arbre excentrique
3. Cylindre ou bague de piston défectueux
ou marqué
3. Remplacer le montage de la pompe
Pression du réservoir tombe lorsque le
compresseur s'arrête
1. Robinet de vidange desserré
2. Vérifier toute fuite du robinet
1. Resserrer le robinet de vidange
2. Remplacer le clapet
3. Connexions desserrées (raccords, tubes,
etc.)
3. Vérifier toutes les connexions avec une
solution d'eau et de savon. S'il y a une
fuite, resserrer. Ou retirer le raccord et
appliquer un ruban à tuyau sur les filets
puis remonter.
Ne pas démonter
le clapet. Avec de
l'air dans le réservoir, purger le réservoir
d'abord.
Le compresseur fonctionne
continuellement et la sortie d'air est plus
basse que la pression de décharge basse/
normale
1. Trop d'air utilisé, compresseur trop petit
1. Réduire l'utilisation ou acheter un appareil
plus puissant (SCFM)
2. Connexions desserrées (raccords, tubes,
etc.)
2. Vérifier toutes les connexions avec une
solution d'eau et de savon. S'il y a une
fuite, resserrer. Ou retirer le raccord et
appliquer un ruban à tuyau sur les filets
puis remonter.
3. Soupapes d'aspiration brisées
4. Bague de piston défectueuse
3. Remplacer le montage de la pompe
4. Remplacer le montage du piston
13 Fr
Compresseur Sans Huile
Guide de Dépannage (Suite)
Symptôme
Cause(s) Possible(s)
Mesures Correctives
Trop d'humidité dans l'air déchargé
1. Trop d'eau dans le réservoir
2. Humidité élevée
1. Drainer le réservoir, le pencher pour en
retirer toute l'humidité.
2. Déplacer vers un endroit moins humide;
utiliser le filtre de conduite d'air
Remarque : la condensation d'eau ne provient
pas d'une défaillance du compresseur
Le compresseur fonctionne
1. Pressostat défectueux
1. Remplacer le pressostat
continuellement et la soupape de sûreté
s'ouvre tandis que la pression monte
2. Soupape de sûreté défectueuse
2. Remplacer la soupape de sûreté avec une
pièce de rechange authentique
Démarrage et arrêt excessifs
1. Trop de condensation dans le réservoir
1. Drainer plus souvent
2. Connexions desserrées (raccords, tubes,
etc.)
2. Vérifier toutes les connexions avec une
solution d'eau et de savon. S'il y a une
fuite, resserrer. Ou retirer le raccord et
appliquer un ruban à tuyau sur les filets
puis remonter.
notes
14 Fr
FP204100
Pour Pièces de Rechange, appeler 1-800-543-6400
S’il vous plaît fournir l’information suivant:
Correspondance concernant les pièces :
- Numéro du modèle
Campbell Hausfeld
- Numéro de série (si applicable)
- Description de la pièce et son numéro sur la liste de pièces
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
12
18
16
15
2
13
14
1
19
20
10
13
17
9
7
11
3
4
6
5
8
liste de Pieces de rechange
no de.
ref.
número
de pièce
no de.
ref.
número
de pièce
Description
Qté.
Description
Raccord de compression
Qté.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Carénage à poignée
Manche équipé
FP204001AV
FP204002AV
FP204012AV
FP204013AV
FP204835AV
V-215102AV
FP204824AV
D-1403
1
1
1
1
1
1
1
1
13
14
▲
2
Vis de couvercle de protection
M6 - 1.0 x 20
Article normal
de quincaillerie
4
1
1
1
1
1
1
Manomètre de réservoir
Régulateur
15
16
17
18
19
20
Tuyau (7.62m)
MP268100AV
FP204008AV
FP204010AV
FP204007AV
––
Montage de la collecteur
Soupape de sûreté
Interrupteur On/Off
Robinet de vidange
Montage de pompe/moteur
Trousse d’outils (5 pièces)
Trousse de clapet
Couvercle de rangement
Fuse
Ventilateur
FP204006AV
(inclut le cordon d'alimentation) ––
1
1
néCeSSaIreS De PIèCeS De reChanGe
10
11
12
Carte de circuits imprimés
Manostat
––
▲
Trousse de tuyaux de sortie
(inclut nº 12 & 13)
FP200355AV
1
1
FP200354AV
1
1
Tuyau d’échappement
▲
Trousse de décalcomanie
(non illustrée)
––
15 Fr
Compresseur Sans Huile
GarantIe lIMItée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit: Un An.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,
45030, Téléphone: (800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables avec les exceptions indiquées
ci-dessous.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseur
d’air est utilisé pour une fonction commerciale ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90)
jours à compté de la date d’achat. Les Compresseurs À Service Extrême Pour Entrepreneurs ne sont pas limités à une
garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés pour applications d’entrepreneur. Les produits à quatre cylindres d’un
ou de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés dans les applications
commerciaux ou industrielles. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties
implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas
l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut ne donc pas
s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas
les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.
D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemples.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéités par
exemples.
F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit
observer la garantie du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.
G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie:
1. Tous les Compresseurs
a. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage
ou fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne conforment pas aux directives de montage et de
fonctionnement ou dommage causée par le contact avec les outils ou les alentours.
b. La panne de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ou
autres polluants.
c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.
d. Les réservoirs rouillés, y compris mais pas limités à la rouille causé par le vidange incorrect ou par un
environnement corrosif.
e. Les moteurs électriques, les clapets, et les manostats suivant la première année de possession.
f. Robinets de vidange.
g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.
h. Autres articles pas indiqués mais considérés pièces à fatigue générales.
i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.
2. Compresseurs Graissés
a. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.
b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de
suivre les directives d’entretien d’huile.
3. Commande par Courroie / Commande Directe / Compresseurs à Essence
a. Courroies
b. Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisant
c. Appareils manuels de chargement/déchargement et appareils de commande d’obturateur.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Remplacement, au choix du Garant, d’un compresseur
ou d’une pièce détachée qui se sont révélés défectueux ou qui ne se sont pas conformés pendant la durée de validité de la
garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. LORSQUE LE GARANT FOURNIT LE REMPLACEMENT SOUS LA GARANTIE : Le remplacement se fera selon la disponibilité des
pièces ou du compresseur de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
16 Fr
Ver la Garantía en página 24 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Manuel de Instrucciones y lista de Piezas
FP204100
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este
manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños
a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Compresores Sin
aceite
el PrODUCtO al
MInOrISta! llaMe al
¡nO DeVUelVa
Descripción
Compresores sin aceite diseñados para
STOP!
los aficionados al bricolaje, con una
variedad de trabajos domésticos y
automotores. Estas unidades funcionan
sin aceite El aire comprimido que sale
de esta unidad contiene humedad.
Instale un filtro de humedad o un
secador de aire si la aplicación requiere
aire seco.
1-800-543-6400
Advertencia sobre el aire
respirable
Este compresor/cabezal no viene li-
sto de fábrica para suministrarle aire
respirable. Antes de utilizarlos con
este fin, deberá instalarle un sistema
de seguridad y alarma incorporado
a la línea. Este sistema adicional es
necesario para filtrar y purificar el
aire adecuadamente, para cumplir
con las especificaciones mínimas so-
bre aire respirable de Grado D descri-
tas en la Especificación de Productos
G 7.1 - 1966 de la Asociación de Aire
Compri-mido. Igualmente, deberá
cumplir los requisitos establecidos
por el Artículo 29 CFR 1910. 134 de la
Organización norteamericana OSHA
y/o la Canadian Standards Associa-
tions (CSA).
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información
que es muy importante que sepa
y comprenda. Esta información se
la suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los
siguientes símbolos.
Esto le indica que
hay una situación
inmediata que LE OCASIONARIA la
muerte o heridas de gravedad.
Esto le
Registre en el espacio a continuación el
No. del Modelo, el Número de Serie y
la Fecha de Compra ubicados en la base
debajo de la bomb.
No. del Modelo _______________________
No. de Serie
_______________________
Fecha de Compra _______________________
Guarde estos números para
referencia en el futuro.
Se incluye una lista de los lugares en
donde se encuentran los centros de
servicio. Tenga a mano el número de
serie, el número del modelo y la lista
de partes (con las partes que faltan
marcadas con un círculo) antes de
llamar.
indica que hay una
situación que PODRIA ocasionarle la
muerte o heridas de gravedad.
RENUNCIA A LAS GARANTIAS
Esto le
Si el compresor se utiliza para
producir aire respirable SIN haberle
instalado el sistema de seguridad
y alarma, todas la garantías se
anularán y la compañia Campbell
Hausfeld no asumirá NINGUNA re-
sponsabilidad por pérdidas, heridas
personales o daños.
indica que hay
una situación que PODRIA ocasionarle
heridas no muy graves.
Ésto le
indica una
información importante, que de no
seguirla, le podría ocasionar daños al
equipo.
No debe utilizar
la unidad si se ha
dañado durante el envío, manejo o
uso. Los daños podrían ocasionar una
explosión y ócasionarle heridas o daños
a su propiedad.
1. Lea con cuidado todos
los manuales incluídos
Desempaque
MANUAL
con este producto.
Cuando desempaque la unidad,
inspecciónela cuidadosamente para
verificar si se han producido daños
durante el transporte. Asegúrese de
apretar todos los accesorios, pernos,
etc. que estén sueltos antes de poner
la unidad en servicio. En el caso de que
haya daño o partes que faltan, haga el
favor de llamar al 1-800-543-6400 para
obtener ayuda.
Informaciones Generales de
Seguridad
Familiarícese con los
controles y el uso
adecuado del equipo.
Como el compresor de aire y otros
componentes usados (cabezales, pistolas
pulverizadoras, filtros, lubricadores,
mangueras, etc.), forman parte de un
sistema de bombeo de alta presión,
deberá seguir las siguientes medidas de
seguridad todo el tiempo:
2. Siga todos los códigos de seguridad
laboral y electricidad establecidos en
su país, por ejemplo los de la NEC y
OSHA en EUA.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN610502AV 4/10
17 Sp
Compresores Sin Aceite
Instalación
COlOCaCIOn
Nunca debe
desconectar o tratar
de ajustar las válvulas de seguridad.
Igualmente, debe evitar que se le
acumule pintura u otros materiales.
Informaciones Generales de
Seguridad (Continuación)
3. Este compresor sólo debe ser
usado por personas que estén bien
familiarizadas con las reglas de
seguridad y de manejo.
Es de suma importancia uso el
compresor en un llugar limpio y bien
ventilado donde la temperatura
ambiente no sea mayor de 38˚ C (100˚F).
¡Nunca
trate
Se requiere un espacio mínimo de 45,7
cm (18 pulgadas) entre el compresor y
la pared, ya que los objectos podrían
obstruir el paso de aire.
de reparar o modificar el
tanque! Si lo suelda, taladra
o modifica de cualquier
otra manera, el tanque se debilitará y
se podría dañar, romperse o explotar.
Siempre remplace los tanques
desgastados, rotos o dañados.
4. Mantenga a los visitantes alejados
y NUNCA permita la presencia de
niños en el área de trabajo.
5. Siempre use anteojos de
seguridad y protéjase
No coloque la
entrada de aire del
compresor cerca de áreas con vapor,
vapores de pintura, chorros de arena o
cualquier otra fuente de contaminación.
Los desperdicios dañarán el motor.
los oídos para operar el
cabezal o el compresor.
Drene el
tanque diariamente.
6. No se encarame sobre el cabezal, ni
lo use para sostenerse.
13. Los tanques se oxidan debido a la
acumulación de humedad y ésto
debilita el tanque. Asegúrese de
drenar el tanque a diario y de
inspeccionar periódicamente para
detectar condiciones de peligro
como la formación de óxido y
corrosión.
7. Antes de cada uso, inspeccione el
sistema de aire comprimido y los
componentes eléctricos, para ver
si están dañados, deteriorados,
desgastados o tienen fugas. Repare
o reemplace las piezas dañadas
antes de usar el equipo.
COnexIOn a tIerra
1. Este producto está diseñado para
circuitos nominales de 120 voltios
y tiene un enchufe para conexión
a tierra similar al de la Figura 1.
Cerciórese de conectarlo a un
tomacorrientes cuya configuración
sea similar a la del enchufe. Este
producto se debe conectar a
8. Chequée todas las conexiones
frecuentemente para cerciorarse de
que estén bien apretadas.
14. La circulación rápida de aire podría
levantar polvo y desperdicios
tierra. En caso de que ocurra un
cortocircuito, ésto evitaría el riesgo
de choque eléctrico al ofrecerle
un cable de desvío a la corriente
eléctrica. Este producto tiene un
cordón con un alambre y terminal de
conexión a tierra. Debe conectarlo
a un tomacorrientes que esté
dañinos. Siempre libere el aire
lentamente para drenar el tanque o
liberar la presión del sistema.
Los
motores,
equipos eléctricos y controles
pueden ocasionar arcos
eléctricos que encenderían
gases o vapores inflamables. Nunca
opere o repare el compresor cerca de
gases o vapores inflamables. Nunca
almacene líquidos o gases inflamables
cerca del compresor.
PreCaUCIOneS Para rOCIar
Nunca
rocíe
materiales inflamables cerca
de llamas al descubierto
o fuentes de ignición
incluyendo el compresor.
instalado adecuadamente según los
códigos y ordenanzas locales.
Las
piezas
15. No fume mientras esté rociando
pintura, insecticidas u otras
substancias inflamables.
Tomaco-
del compresor podrían estar
calientes, inclusive cuando la
unidad esté apagada.
rrientes
conectado
a tierra
16. Use una máscara/
respirador cuando vaya a
rociar y siempre rocíe en
un área bien ventilada
para evitar peligros de
salud e incendios.
9. Mantenga los dedos alejados del
compresor cuando esté funcionando;
las piezas en movimiento o
Terminal de conexión a tierra
Figura 1 - Méthode de mise à la terre
calientes, le ocasionarían heridas y/o
quemaduras.
El
uso
10. Si el equipo comienza a vibrar
excesivamente, APAGUE el motor
y chequéelo inmediatamente para
determinar la razón. Generalmente,
la vibración excesiva se debe a una
falla.
inadecuado del enchufe
con conexión a tierra
podría ocasionarle choques
eléctricos.
17.Nunca rocíe la pintura y otros
materiales, directamente hacia el
compresor. Coloque el compresor lo
más lejos posible del área de trabajo,
para minimizar la acumulación de
residuos en el compresor.
No use un
adaptador para
conexión a tierra con este producto.
11. Para reducir el peligro de incendio,
mantenga el exterior del motor
libre de aceite, solventes o exceso de
grasa.
18. Al rociar o limpiar con solventes
o químicos tóxicos, siga las
instrucciones del fabricante de
dichos químicos.
2. Si necesita reparar o reemplazar el
cordón o el enchufe, no conecte el
cable de conexión a tierra a ninguno
de los terminales planos. El alambre
cuya superficie externa del aislante
es verde, con o sin rayas amarillas, es
el cable de conexión a tierra.
18 Sp
FP204100
Instalación (Continuación)
Mango
Nunca conecte
los cables verdes o
verde con rayas amarillas, a un terminal
con tensión.
Interruptor ON/OFF
3. Consúltele a un electricista calificado
o a un técnico de reparación, en
caso de que no comprenda bien
las instrucciones o si tiene dudas
de que esté conectado a tierra
adecuadamente. No modifique
el enchufe, si éste no entra en el
tomacorrientes, mande a instalar
un tomacorrientes adecuado con un
electricista calificado.
Regulador
Válvula de
seguridad
Un cableado
inadecuado
provocará daños por
sobrecalentamiento, cortocircuitos e
incendio.
Llave de drenaje
Figura 2 - Identificación de la Unidad
Funcionamiento
térMInOS y DeFInICIOneS
se oxide. Para drenar los tanques abra la Ahora el compresor está listo para ser
regulador - El regulador controla la
cantidad de presión de aire expulsada
por la manguera.
llave ubicada debajo del tanque.
usado.
enGraSe
banteS De CaDa PrOCeDIMIentO
De arranQUe FUnCIOnaMIentO
Este es un aparato sin aceite y
no requiere engrases para su
funcionamiento.
Válvula de seguridad aSMe - Esta
válvula automáticamente libera el aire
si la presión del tanque excede el valor
máximo fijado de fábrica.
1. Gire la perilla del regulador
totalmente hacia la izquierda.
2. Conecte la manguera de aire a la
salida del regulador.
anteS De arranCarlO POr
PrIMera Vez PrOCeDIMIentO De
ablanDe
tubería de descarga - Esta tubería
transporta el aire comprimido del
cabezal a la válvula de chequeo. Esta
tubería se calienta excesivamente
durante el uso. Para evitar quemaduras
graves, nunca la toque.
3. Coloque el interruptor de
encendido/apagado en la posición
OFF (apagado).
Complete este procedimiento antes
de usar el compresor por primera vez.
Una vez completado, no es necesario
repetirlo.
4. Enchufe el cable de corriente.
5. Gire el interruptor de encendido/
apagado a la posición ON
Válvula de chequeo - Esta válvula solo
permite que el aire entre al tanque y
evita que éste se regrese al cabezal.
1. Gire la perilla del regulador
totalmente hacia la derecha para
abrir el flujo de aire.
(encendido) y deje que el compresor
funcione hasta que alcance la
presión de apagado automático.
Mango - Diseñado para mover el
compresor.
2. Coloque el interruptor de
encendido/apagado en la posición
OFF (apagado).
llave de drenaje - Esta válvula está
ubicada debajo del tanque. Úsela para
drenar la humedad del tanque diaria-
mente, para evitar que el tanque se
Reduzca la presión del tanque a menos
de 0,69 bar, después drene la humedad
del tanque diariamente para evitar que
6. Conecte la boquilla para inflar
neumáticos u otra herramienta al
extremo de la manguera.
3. Enchufe el cable de corriente.
4. Gire el interruptor de encendido/
apagado a la posición ON
7. Gire la perilla del regulador hacia
la derecha hasta la presión deseada
para la herramienta que esté
usando.
(encendido) y haga funcionar el
compresor durante 5 minutos.
5. Coloque el interruptor de
encendido/apagado en la posición
OFF (apagado).
6. Desenchufe el cordón de corriente.
Cordones de extensión para los modelos de 120V/2.5 amp
longitud del cordón (m) 7,62
Calibre del cordón 18
15,24
30,48
45,72
18
16
14
19 Sp
Compresores Sin Aceite
Operation (Continued)
hUMeDaD en el aIre COMPrIMIDO
CIClO De enCenDIDO/aPaGaDO Del
COMPreSOr
La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas
a medida que sale del cabezal del compresor de aire. Cuando el nivel de
humnedad es muy alto o cuando el compresor ha estado en uso continuo
por mucho tiempo, ésta se acumulará en el tanque. Al usar una pistola
pulverizadora de pintura o una rociadora de arena, la humedad saldrá a
través de la manguera mezclada con el material que esté rociando.
En la posición ON (encendido), el
compresor bombea aire dentro el
tanque. Cuando se alcanza la presión
de apagado (“corte” preestablecido), el
compresor se apaga automáticamente.
IMPOrtante: Esta condensación ocasionará manchas en la superficie
pintada, especialmente cuando esté pulverizando pinturas que no sean a base
de agua. Al rociar arena ésta ocasionará que la arena se aglutine y obstruya la
pistola, reduciendo su eficacia. Para eliminar este problema, instale un filtro
en la línea de aire (MP3105), lo más cerca posible de la pistola.
Si se deja el compresor en la posición
ON (encendido) y el aire sale del
tanque al usar una boquilla para
inflar neumáticos, una herramienta,
etc., el compresor se reiniciará
automáticamente a su presión de
“corte” preestablecida. Cuando se use
una herramienta en forma continua,
el compresor cumplirá un ciclo de
encendido y apagado en forma
automática.
Cuando se abra la
válvula de
seguridad con presión en el tanque, se
liberará una gran cantidad de aire que
se mueve a gran velocidad. Use gafas de
seguridad Z87.1 aprobadas por ANSI.
PerIlla Del reGUlaDOr
1. Esta perilla controla la presión de aire
hacia una herramienta neumática o
inflador para numáticos.
2. Gire la perilla en el mismo sentido de
las agujas del reloj para aumentar la
presión de aire.
2. Drene la humedad del tanque
abriendo la válvula de drenaje debajo
del tanque. Incline el tanque para
eliminar toda la humedad.
En la posición OFF (apagado), el
3. Para disminuir la presión de aire, gire
la perilla en sentido contrario a las
agujas del reloj.
interruptor de presión no puede
funcionar y el compresor no se pondrá
en funcionamiento. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición OFF
cuando conecte o desconecte el cable
de corriente del tomacorriente.
3. Limpie el polvo y la suciedad del
tanque, las líneas de aire y la cubierta
de la bomba, mientras el compresor
continúa apagado (OFF).
4. Gire la perilla totalmente en sentido
contrario a las agujas del reloj para
cerrar el flujo de aire completamente.
aSMe SaFety ValVe
lUbrICatIOnlUbrICaCIOn
Nunca desconecte o
trate de ajustar la
Este compresor no requiere lubricación.
válvula de seguridad ASME.
PrOteCtOr terMICO
Figura 4
Este compresor está
equipado con un
protector automático contra sobrecarga
térmica que apagará el motor cuando
éste se sobrecaliente.
Mantenimiento
Figura 3
Si el protector térmico de sobrecarga
apaga el motor frecuentemente,
asegúrese de que el compresor se utiliza
en un área limpia y bien ventilada
donde la temperatura no supera los
100ºF.
Desconecte el cordón
eléctrico del tomacorrientes
y libere toda la presión del
sistema antes de tratar de instalar,
darle servicio, cambiar de lugar o darle
cualquier tipo de mantenimiento.
Revise la válvula de seguridad siguiendo
los siguientes pasos:
1. Enchufe el compresor y hágalo
funcionar hasta que se alcance
la presión de corte (consulte
Funcionamiento).
Este compresor se debe chequear con
frecuencia para ver si tiene algún tipo
de problemas y le debe dar el siguiente
mantenimiento antes de cada uso.
Debe reemplazar
la válvula de
seguridad si no la puede activar o si hay
fugas de aire una vez que haya soltado
el anillo.
Debe esperar
a que el motor se
enfríe antes de encenderlo. El motor
se encenderá automáticamente, sin
previo aviso, si lo deja conectado al
tomacorrientes y enciende la unidad.
2. Usando gafas de protección, tire
del anillo de la válvula de seguridad
para liberar la presión del tanque del
compresor. Use su otra mano para
desviar el aire que se mueve a gran
velocidad y evitar que le dé en el
rostro.
alMaCenaMIentO
1. Drene la humedad del tanque.
2. Cuando no esté en uso, guarde el
compresor en un lugar fresco y seco.
3. Esta válvula de seguridad debería
cerrarse automáticamente a 40-50
PSI. Si la válvula de seguridad no deja
salir aire cuando tira del anillo o si no
se cierra automáticamente, DEBE ser
reemplazada.
1. Apague el compresor y libere la
presión del sistema. (Para liberar la
presión del sistema, tire del anillo de
la válvula de seguridad ASME. Desvíe
el aire cubriendo la válvula con una
mano mientras tira del anillo con
la otra mano.) Tire del anillo hasta
vaciar el tanque.
3. Desconecte la manguera y cuélguela
con los extremos abiertos hacia abajo,
para permitir que drene toda la
humedad.
20 Sp
FP204100
Guía de diagnóstico de averías
Problema
Posible(s) Causa(s)
acción a tomar
El compresor no funciona
1. El interruptor está en la posición OFF
(apagado)
1. Asegúrese de que el compresor esté
enchufado y que el interruptor esté en la
posición ON (encendido)
2. No hay corriente eléctrica en el
tomacorriente de la pared
2. Revise el disyuntor o fusible en el panel de
electricidad.
3. El compresor alcanzó la presión de corte
automático
3. Libere aire del tanque hasta que el
compresor se reinicie automáticamente.
4. Motor recalentado
4. Deje que el compresor se enfríe durante
aproximadamente 30 minutos para que
el interruptor térmico de sobrecarga
vuelva a su posición normal. Asegúrese
de que el compresor esté funcionando en
un área limpia y bien ventilada donde la
temperatura no exceda los 100ºF.
5. Fusible quemado (dentro de la cubierta
de la bomba)
5. Desconecte el compresor de la fuente
de energía y luego quite la cubierta de
la bomba. Fusible de repuesto: Pieza Nº
FP200352AV. Si se quema el fusible de
repuesto, llame al 1-800-543-6400.
6. Interruptor de presión defectuoso
1. El tanque no está nivelado
6. Cambie el interruptor de presión
Golpeteos, zumbidos, vibración excesiva.
1. Nivele el tanque
2. Cojinete defectuoso en la excéntrica o en 2. Cambie el ensamblaje de la bomba
el eje del motor
3. El aro del cilindro o pistón está
desgastado o marcado
3. Cambie el ensamblaje de la bomba
La presión del tanque disminuye cuando se 1. Válvula de drenaje floja
1. Apriete la válvula de drenaje
2. Cambie la válvula de retención
3. Revise todas las conexiones con una
solución de agua y jabón. Si se detecta una
fuga, apriete. O quite la conexión y aplique
cinta para tuberías a las rocas y vuelva a
armar.
apaga el compresor
2. Fugas en la válvula de retención
3. Conexiones flojas (accesorios, tubería,
etc.)
No desarme la
válvula de retención.
Si hay aire en el tanque, primero purgue
el tanque.
El compresor funciona en forma continua y 1. Uso excesivo de aire, el compresor es
1. Disminuya el uso o compre una unidad que
ofrezca una entrega de aire mayor (SCFM)
2. Revise todas las conexiones con una
solución de agua y jabón. Si se detecta una
fuga, apriete. O quite la conexión y aplique
cinta para tuberías a las rocas y vuelva a
armar.
la salida de aire es más baja que la presión
de descarga normal/baja.
demasiado pequeño
2. Conexiones flojas (accesorios, tubería,
etc.)
3. Cambie el ensamblaje de la bomba
4. Cambie el ensamblaje del pistón
3. Válvulas de entrada averiadas
4. Aro del pistón desgastado
Exceso de humedad en el aire de descarga 1. Demasiada agua en el tanque
1. Drene el tanque, incline el tanque para
eliminar la humedad
2. Humedad elevada
2. Llévelo a un área menos húmeda, utilice un
filtro de aire de línea
NOTA: La condensación de agua no es
una causa para el malfuncionamiento del
compresor.
21 Sp
Compresores Sin Aceite
Guía de diagnóstico de averías (Continuación)
Problema
Posible(s) Causa(s)
acción a tomar
El compresor funciona en forma
continua y la válvula de seguridad se
abre cuando aumenta la presión
1. Presostato defectuoso
2. Válvula de seguridad defectuosa
1. Cambie el interruptor de presión
2. Cambie la válvula de retención con un
repuesto original
Arranques y paradas excesivas
1. Demasiada condensación en el tanque
1. Drene con más frecuencia
2. Conexiones flojas (accesorios, tubería,
etc.)
2. Revise todas las conexiones con una
solución de agua y jabón. Si se detecta una
fuga, apriete. O quite la conexión y aplique
cinta para tuberías a las rocas y vuelva a
armar.
notes
22 Sp
FP204100
Para Ordenar Repuestos Sírvase Llamar al Distribuidor Mas Cercano A Su Domicilio
Sírvase darnos la siguiente información:
- Número del modelo
Puede escribirnos a:
Campbell Hausfeld
- Número de Serie (de haberlo)
- Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
12
18
16
15
13
2
14
1
19
20
10
13
17
9
7
11
3
4
6
5
8
liste de repuestos
no. de
ref.
numero
de pieza
no. de
ref.
numero
de pieza
Descripción
Ctd.
Descripción
Accesorio de compresión
Ctd.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Cubierta con mango
Ensamblaje del mango
Manómetro del tanque
Regulador
FP204001AV
FP204002AV
FP204012AV
FP204013AV
FP204835AV
V-215102AV
FP204824AV
D-1403
1
1
1
1
1
1
1
1
13
▲
2
14
Tornillos de la tapa - M6-1.0 x 20 Artículo
estándar de
4
ferretería
15
16
Manguera de 7,6 m (25 pies)
MP268100AV
FP204008AV
1
1
Múltiple
Juego de herramientas (5
piezas)
Válvula de seguridad
Interruptor
17
18
19
20
Juego válvula de chequeo
FP204010AV
FP204007AV
––
1
1
1
1
Llave de drenaje
Cubierta para almacenaje
Fusible
Ensamblaje de la bomba/motor
(incluye el cable)
Tablero del circuito
––
––
1
1
10
11
12
Ventilador
FP204006AV
Presostato
FP200354AV
1
1
JUeGOS De rePUeStOS
▲
Juego del tubo de salida (incluye FP200355AV
Nº 12 & 13)
1
1
Tubo de salida
▲
Juego de etiqueta adhesiva
(no se muestra)
––
23 Sp
Compresores Sin Aceite
Garantía lIMItaDa
1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un año.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto
Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de
validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN
LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial,
industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. La garantía de los
Compresores para Contratistas - Productos Robustos (Extreme Duty) no queda limitada a los noventa (90) días cuando
se los usa en aplicaciones de contratistas. La garantía de los compresores de cuatro cilindros de una y dos etapas, no
está limitada a noventa (90) días si éstos se utilizan para trabajos comerciales o industriales. En algunos estados no
se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es
aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA
O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.
D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros,
empaques, etc.
F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe
seguir las clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.
G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:
1. Todos los Compresores
a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado
la unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños
ocasionados por el contacto con herramientas o los alrrededores.
b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros
contaminantes.
c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.
d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el
ambiente.
e. Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra.
f. Llaves de drenaje
g. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.
h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.
i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.
2. Compresores lubricados
a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.
b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las
instrucciones de lubricación.
3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina
a. Bandas
b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro.
c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor o
componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período
de validez de la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.
9. EN QUÉ CASOS EL GARANTE PROPORCIONARÁ REEMPLAZO DE ACUERDO A ESTA GARANTÍA: El reemplazo será planificado
de acuerdo a la disponibilidad de compresores de repuesto o piezas.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también
puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
24 Sp
|